Лингвистическое
Как-то скачал я на "мире книг" книгу одного лингвиста 20-х годов, который изучал, насколько русский язык изменился с революции. Среди прочего он рассматривает изменение языка под действием литературных трудов революционеров: внесение научной и идеологической терминологии, церковных оборотов, польских и украинских слов и выражений и т.д. И вот, читая о характерных особенностях подобной трансформации языка благодаря трудам большевиков, в том числе и Ленина, разумеется - употребление устаревших слов и оборотов ("за сим", "паки и паки прошу"), усиливающего "якобы" вместо "будто бы", употребление кавычек и точки с запятой, и т.д. - я почувствовал, что это пишется про меня. До ленинского дара мне далеко, но у меня тоже в тексте и речи постоянно встречается "якобы", вместо будто бы, усиливающие обороты и другие характерные особенности, которые сейчас не вспомню. А потом я вспомнил, что и не только у меня, но и у некоторых моих знакомых, друзей, френдов... Причем я лично уверен, что это отнюдь не благодаря глубокому знанию ленинских сочинений, так как это у меня было еще до чтения последнего. Объяснение, видимо, в том, что "следы" трансформации языка, произошедшие в 20-е, остались до сих пор.
А кто-нибудь у себя замечал подобное?
А кто-нибудь у себя замечал подобное?
Запись сделана с помощью m.livejournal.com.